<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>b23tik</title>
    <link>http://www.blogak.com/b23tik</link>
    <description>Zu zeu zara orain gura dodan aberria</description>
    
     
     <item>
      <title>DIALNET: hemeroteka birtuala</title>
      <link>http://www.blogak.com/b23tik/dialnet-hemeroteka-birtuala</link>
      <description><![CDATA[
        <p>Oraingoan interneten <strong>lan akademikoak bilatzeko</strong> beste baliabide batekin
natorkizue. Aspaldi ezagutu nuen nik gune hau nire tesinaren gaiarekin lotutako
tesi, lan, hiztegi, artikulu, liburuak edo lotura izan zezakeen edozer begiratzen
nenbilela. Eta gaurkoan zuoi ekarri eta zertan datzan azalduko dizuet
abantailak jakin ditzazuen eta, behar izanez gero, beste baliabide bat eskura
izan dezazuen. <br /></p>
<p>Espainiako unibertsitateak Internet eta garrantzi gehien duten teknologia
berriekin lotutako hainbat proiektu garatzen dabiltza unibertsitateko ikasleei
zerbitzu erabilgarri eta kalitatedunak eskaini ahal izateko. Eta hau da, hain
zuzen ere, <strong>Errioxako Unibertsitateak duen DIALNET (Difusión de Alertas en la Red) proiektua</strong>ren helburua,
egileek adierazten duten legez “<em>hemeroteka
birtuala, baliabideak dituena eta erabiltzaileei zerbitzu dokumentalak eta
informazio berriaren gaineko abisuak emateko gai dena</em>”.</p>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <img style="width: 128px; height: 69px;" src="http://www.bibliosperu.com/img_upload/36736431637636356473317636316676/dialnet.gif" /><br /><br />Ekimena liburutegi digitalekin, doktorego tesien digitalizazioarekin,
monografiak sarean argitaratzearekin bat dator eta hau guztia <strong>baliabide
hemerografikoen kudeaketa eta difusio eraginkorrerako</strong> Internet beharrezko
tresna bihurtzen den alorrean. <br />
<p><u>Dialneten garapena eta helburuak</u> <br /></p>
<p>Proiektu hau abian ipini zuten 2001. urtean Errioxako Unibertsitateko
liburutegiko zerbitzu legez.&nbsp; Baina
2003an hainbat unibertsitatetako liburutegien arteko elkarlanean oinarritutako
proiektu kooperatibo bihurtu zen. Gaur egun, fondo hemerografikoak dituzten
erakundeak ere onartzen ditu Dialnetek eta Hezkuntza eta Zientzia
Ministerioaren babesa du. <br /></p>
<p>Dialneten <strong>helburuen artean</strong> honakoa dago: aldizkari zientifiko eta beste
argitalpen batzuen edukien gaineko informazio gaurkotuaren bidez <strong>hispaniar
literatura zientifikorako bidea eta hedapena handitzea</strong>. Informazio
gaurkotuenaren berri momentuan emateko duen zerbitzua oso interesgarria da
erabiltzaile bakoitzak nahi duen aldizkariaren azken alearen argitalpena
jakinarazteko. <br /></p>
<p>Orokorrean, gaur egun hispaniar artikulu zientifikoen datu-base oso zehatz
eta gaurkotua da, eta gero eta gehiago diren izena eman duten erabiltzaileei
oso zerbitzu eraginkor eta erabilgarria ematen die. <br /></p>
<p>Momentu honetan Dialnetek 4.399 aldizkari, 1.354.848 dokumentu, 3.027.953
alerta eta 119.499 erabiltzaile ditu bere datu-basean. Katalogazio hau
<strong>etorkizunerako</strong> asmo handiagodun beste hemeroteka birtual bat sortzeko <strong>bidea</strong>
izan daiteke. <br /></p>
<p>Dialnetek bilatzaileen posizionamenduan ere bide zuhurra egin du. Edozein
autore topa daiteke sarean eta euren <strong>argitalpen nagusiak</strong> biltzen dituen
datu-base guztiz gaurkotu eta osotua aurkituko dute hemen. <br /></p>
<p>Mota honetako ekimenen garrantzia ere ikus daiteke gero eta gehiago
direlako sareko baliabideen eraginkortasun eta indarraz ohartzen diren
erabiltzaileak.<br /></p>
<p>Iturria: Pedreño, Muñoz, A., 2006, <a href="http://tecnologia.universia.es/experto/dialnet.htm">"Una hemeroteca virtual: Dialnet"</a>, Universia gunean argitaratua. [Itzulpena eta laburpena da nik eskaini dizuedana]. <br /> </p>

       ]]></description>
      
        <category>dialnet</category>
      
        <category>littera</category>
      
      <comments>http://www.blogak.com/b23tik/dialnet-hemeroteka-birtuala#comments</comments>
      <dc:creator>Janire Enzunza</dc:creator>
      <pubDate>Wed, 20 Jun 2007 11:51:53 +0200</pubDate>
      
     </item>
    
     
     <item>
      <title>IRARGI</title>
      <link>http://www.blogak.com/b23tik/irargi</link>
      <description><![CDATA[
        <p>Así se denomina el <strong>Centro de
Patrimonio Documental de Euskadi</strong> y su web está dedicada a los archivos y al
Patrimonio Documental de Euskadi y a sus Servicios y Fondos de Archivo. Podemos
acceder desde la página <a href="http://www.kulturaondarea.org/">www.kulturaondarea.org</a>
o directamente desde <a href="http://www.irargi.org/">www.irargi.org</a> .</p>
<p>En la página inicial tenemos
varias opciones. Veámoslas una a una:</p>
<p>• La primera es <a href="http://www.irargi.org/snae/01doc_snae.htm">El Sistema Nacional de Archivos de Euskadi</a>
(SNAE-EASN), creado por la Ley de Patrimonio Cultural Vasco de 1990. Es la
estructura administrativa que trabaja para normalizar el funcionamiento de los
Servicios de Archivo de Euskadi y archivarlos, de manera paulatina, en una red
de servicios comunes.</p>
<p>Hay tres directrices de desarrollo en
SNAE: por una parte, la normalización de los programas descriptivos de los
Servicios de Archivo; por otra, la integración de la información de los Fondos
de Archivo en una red de difusión y de uso comunes (Programa <a href="http://www.irargi.org/badator/01doc_badator.htm">Badator</a>); y, por
último, el impulso a la función cultural y educativa de los Servicios de
Archivo. </p>
<p>• <a href="http://www.irargi.org/badator/01doc_badator.htm">Badator</a> es el nombre genérico que
Irargi le ha dado al servicio que permite la <strong>consulta on-line de los
inventarios de los Fondos de Archivo de y sobre Euskadi</strong>, cuya documentación es,
de este modo, accesible. En esta página tenemos tres opciones:</p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; - <a href="http://www.irargi.org/badator/01doc_bad_info.htm">Información</a>. Aquí encontraremos datos muy útiles sobre todo para saber cuál es el funcionamiento de Badator y cómo sacarle el mayor
partido a esta herramienta. Así, nos explican cómo surgió y ha ido
evolucionando este servicio, cómo se estructura la información o qué podemos
consultar en Badator.&nbsp; </p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; - Tenemos la posibilidad de <a href="http://www.irargi.org/badator/B17IS/busqueda.php">consultar</a> los Archivos
Diocesanos del País Vasco sobre el bautismo, matrimonio y/o defunción de una
persona seleccionando previamente, si queremos, un archivo, un municipio y la
fecha. </p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; - <a href="http://www.irargi.org/badator/01doc_bad_fon.htm">Fondos de Archivo</a>. <strong>"... Se entiende por Fondo de Archivo todo conjunto orgánico de
documentos conservado de manera organizada de forma que garantice la difusión
conveniente de su información."</strong> (Ley de Patrimonio Cultural Vasco.
Artículo 57). Esto es lo primero que podemos leer. A continuación, tenemos
varios: los fondos generados por
Administración de la
 Comunidad Autónoma de Euskadi, los fondos generados por la Administración Municipal
(de Araba, Bizkaia y Gipuzkoa), los fondos generados por
las Administraciones Forales (de momento, sólo está disponible el de las Juntas
de Gernika), los generados por la Administración del Estado (como el Archivo
Histórico Nacional) y, por último, los fondos generados por personas o
entidades No Públicas (santuarios, empresas…). </p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; - <a href="http://www.irargi.org/badator/01doc_bad_consultas.htm">Badator on-line</a>, en el que podemos consultar de una manera simple (contra
todos los registros de la base de datos a través de las entradas de <em>"Texto libre</em>" y/o <em>"rango de Fechas"</em> que nosotros elijamos) o mediante una consulta
experta en la que podemos utilizar entradas como <em>"Materia",
"Onomástico" o "Toponímico".</em></p>
<p>• Otra sección es la denominada
<a href="http://www.irargi.org/publicaciones/01doc_publi.htm">Programa de Publicaciones</a> que profundiza y da continuidad al Programa de
Formación. Se ha desarrollado en tres líneas de trabajo: la Revista Archivística
Irargi, Iturriak y la Colección Ikerlanak.
</p>
<p>• Por lo que al <a href="http://www.irargi.org/formacion/01doc_for_progr.htm">Programa de Formación</a>
respecta, tenemos por una parte, una biblioteca técnica que está especializada
en archivística y más de un centenar de publicaciones periódicas; por otra
parte, información sobre cursos y, por último, eventos como coloquios
internacionales o jornadas de archivística. </p>
<p>• Irargi también cuenta con un
<a href="http://www.irargi.org/reprografia/01doc_repro.htm">servicio de reprografía</a> que incluye un catálogo de microfilms y publicaciones
en CD-rom. </p>
<p>• Por último, tenemos <a href="http://www.irargi.org/www/01doc_www.htm">enlaces</a> a varias
páginas web relacionadas con los archivos, ya sean nacionales o
internacionales. </p>

       ]]></description>
      
        <category>littera</category>
      
        <category>irargi</category>
      
      <comments>http://www.blogak.com/b23tik/irargi#comments</comments>
      <dc:creator>Janire Enzunza</dc:creator>
      <pubDate>Tue, 29 May 2007 17:11:54 +0200</pubDate>
      
     </item>
    
     
     <item>
      <title>PARES</title>
      <link>http://www.blogak.com/b23tik/pares</link>
      <description><![CDATA[
        <p>El Portal de Archivos Españoles
es un proyecto del Ministerio de Cultura <strong>destinado a la difusión en Internet
del Patrimonio Histórico Documental Español</strong> conservado en su red de centros. Como proyecto abierto y dinámico sirve de marco de difusión para otros
<strong>proyectos archivísticos</strong> de naturaleza pública o privada, previamente
establecido un marco de cooperación con el Ministerio de Cultura.</p>
<p><a href="http://pares.mcu.es/">PARES</a> ofrece un <strong>acceso libre y
gratuito</strong>, no solo al investigador, sino también a cualquier ciudadano
interesado en acceder a los documentos con imágenes digitalizadas de los
Archivos Españoles. En la portada aparecen los <strong>proyectos más recientes</strong> (pinchando sobre ellos obtendremos más datos), la <strong>dirección</strong>, un enlace para poder <strong>contactar</strong> con ellos y <strong>tres opciones de búsqueda</strong>: búsqueda sencilla,
avanzada y el inventario dinámico.</p>
<p>Si pinchamos sobre la opción de
realizar una <strong>búsqueda sencilla</strong>, en la página que nos aparece solamente
tendremos que introducir los siguientes datos: las palabras que deseemos buscar (es un texto libre)
y dos fechas que marquen límite de búsqueda, que la restrinjan (esta opción no
es obligatoria). Al obtener los resultados, pincharemos sobre la opción deseada
para obtener más información.<br /></p>
<p>Realizar una <strong>búsqueda avanzada</strong>
significa poder hacer una búsqueda mucho más exhaustiva porque podremos elegir
la opción de buscar en el archivo que elijamos, mediante la signatura, la
categoría, el nombre y hasta podremos elegir si queremos un resultado más
rápido y más lento pero más preciso.<br /></p>
<p>Por último, en el inventario dinámico, nos ofrecen la opción
de <strong>navegar por el árbol de contendidos de los archivos</strong> en el cual aparecen las
novedades publicadas o actualizadas en
los últimos 30 días (en algunos casos) además de un árbol dinámico de contenidos del archivo
seleccionado. Por ejemplo, yo he buscado información sobre el Archivo Histórico
Provincial de Vizcaya y entre las opciones me he encontrado con la sorpresa de
que aparece el Ayuntamiento de Plencia. He pinchado sobre ella y entonces he
podido leer información sobre la fecha de creación, el contenido, las
condiciones de acceso, las características físicas y requisitos técnicos, la
lengua en que están escritos, los que están digitalizados, etc.<br /></p>
<p>Creo que es muy buena herramienta
y nos da la opción de realizar búsquedas desde casa o desde cualquier ordenador
bien sea en un archivo cercano o en cualquier otro del estado. Además, obtener
tanta información sin tener que ir a los archivos nos ayuda a ahorrar tiempo y,
en caso de tener interés sobre algúno, poder llevar toda la información necesaria
desde casa. </p>

       ]]></description>
      
        <category>littera</category>
      
        <category>pares</category>
      
      <comments>http://www.blogak.com/b23tik/pares#comments</comments>
      <dc:creator>Janire Enzunza</dc:creator>
      <pubDate>Mon, 28 May 2007 22:02:08 +0200</pubDate>
      
     </item>
    
     
     <item>
      <title>Google Akademikoa</title>
      <link>http://www.blogak.com/b23tik/google-akademikoa</link>
      <description><![CDATA[
        <p>Oraingoan bilatzaile akademiko baten gainean jardungo dut. Aukera nahiko
zabala dugu gaur egun sarean tresna hauei dagokienez, baina horietako baten
gainean bakarrik arituko naiz hurrengo lerroetan. Ia mundu osoan ezaguna dugu
guztiok Google bilatzailea baina agian guztiek ez dakite honek beste bertsio
bat baduela, <strong>bilatzaile akademikoa</strong> (<a href="http://scholar.google.es/">Google Scholar</a>), hain zuzen ere. Hasiera
batean, pentsa dezakegu Google bilatzailea bera aski dugula beharrezko edozein
bilaketa egiteko eta emaitzak onak eta nahikoak direla. Baina saiakera txiki
bat besterik egiterik ez dago hori okerra dela ziurtatzeko. <strong>Esate baterako,
ikerketa lanak egiten gabiltzanontzat oso baliagarria da</strong> eta eguneroko beste
edozein bilatzailek aurki dezakeen informazio orokorra baztertu eta askoz ere
<strong>bilaketa zehatza eta aurreratua</strong> lortuko dugu bilatzaile akademikoen bidez.&nbsp;</p>
<p>Google Akademikoarekin modu errazean bilatu ahal izango dugu gai
espezializatu baten gaineko informazioa, izan ere diziplina ugariren gaineko
hainbat iturriz baliatzen da bilatzaile hau eta, beraz, tesiak, liburuak eta
unibertsitateen edota beste edozein erakunde akademiko baten lanak topatuko
ditugu. <strong>Emaitzak garrantziaren arabera ordenatuta</strong> agertuko zaizkigu eta, beste
hainbat bilatzailetan bezala, bilaketa eta topatutako web orrien artean
bateragarritasun handiena dutenak izango dira lehenengo emaitzak. <br /><br />Honetaz gain, bilatzaile akademikoan bertan <a href="http://scholar.google.es/advanced_scholar_search?hl=es&lr=">bilaketa aurreratua</a> egin
dezakegu zehaztasuna eta eraginkortasuna handitzeko. Era honetara, batzuetan,
bilatu nahi ditugun berbak sartzeko koadroan hitz edota zeinu jakin batzuk
baino ez ditugu sartu behar; beste batzuetan, Google Akademikoaren bilaketa
aurreratura jo beharko dugu. <br /></p>
<p><strong>Egilearen araberako bilaketa</strong> da dokumentu jakin bat topatzeko biderik
eraginkorrenetarikoa. Bilatu nahi dugun dokumentua nork idatzi duen jakinez
gero, bilaketa hitzekin batera egilearen abizena(k) ere idatzi behar d(it)ugu. <br /></p>
<p><strong>Argitalpen murrizketaren arabera</strong>ko bilaketa egitekotan, zuzenean <a href="http://scholar.google.es/advanced_scholar_search?hl=es&lr=">Google
Akademikoaren bilaketa aurreratur</a>a jo behar dugu. Bilaketa bide honetatik
egiten badugu, argitalpen zehatz bateko hitz jakin batzuen araberako emaitzak
baino ez ditugu lortuko. Orokorrean, argitalpen murrizketa bidezko bilaketa
eraginkorra izango da baldin eta bilatu nahi duguna argi badaukagu, baina
askotan emaitzak espero baino mugatuagoak dira. <br /></p>
<p><strong>Dataren araberako murrizketa</strong> erabili nahi izanez gero bilaketa aurreratura
joan behar dugu oraingoan ere. Bide hau eraginkorra da azken gertaerak eremu
jakin baten bilatuz gero. Hala ere, kontuan izan behar dugu web orrialde
batzuetan ez dutela argitalpen datarik agertzen. <br /></p>
<p>Azkenik, Google Akademikoan <strong>operadore</strong> aurreratu asko ere erabil ditzakegu.
Hona hemen adibide batzuk: <br /></p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; - +:
gure bilaketek Googlek normalean baztertzen dituen hitz, letra edota zenbakiak
badutela ziurtatzen du. </p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; - <strong>-</strong>:
sartu dugun bilaketa hitza duten emaitza guztiak kanpoan uzten ditu. </p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; - <strong>OR</strong>:
bilaketan ipini dugun edozein terminorekin bat datozen emaitzak lortuko ditugu.
</p>
<p>Iturriak:</p>
<ul>- scholar.google.es, <a href="http://scholar.google.es/intl/es/scholar/about.html">Acerca de Google Académico</a>, 2007ko maiatzaren 28an jasoa.</ul>
<ul>- scholar.google.es, <a href="http://scholar.google.es/intl/es/scholar/refinesearch.html">Sugerencias de la búsqueda avanzada</a>, 2007ko maiatzaren 28an jasoa.</ul>

       ]]></description>
      
        <category>littera</category>
      
        <category>scholar</category>
      
      <comments>http://www.blogak.com/b23tik/google-akademikoa#comments</comments>
      <dc:creator>Janire Enzunza</dc:creator>
      <pubDate>Mon, 28 May 2007 21:01:45 +0200</pubDate>
      
     </item>
    
     
     <item>
      <title>CiteSeer</title>
      <link>http://www.blogak.com/b23tik/citeseer</link>
      <description><![CDATA[
        <p>Citeseer literatura zientifikoari buruzko liburutegi digitala da eta
informazio zientifiko eta ordenagailuen literaturan oinarritzen da. CiteSeer-en
helburua literatura zientifikoaren zabalketa eta birsortzea hobetzea da baita
funtzionaltasun, erabilera, erabilgarritasun, balio eta eraginkortasun aldetik
ere ezagutza zientifiko eta akademikoari begira.<br /></p>
<p>CiteSeer 1997an ipini zuten martxan <a href="http://labs.google.com/people/lawrence/">Steve Lawrence</a>, <a href="http://clgiles.ist.psu.edu/">Lee Giles</a> eta <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kurt_Bollacker">Kurt
Bolacker</a>-ek NEC izeneko ikerketa institutuan, Princeton-en, New Jersey-n. Gaur
egun Pennsylvania-ko Unibertsitateko Teknologia eta Zientzia Informazio
Institutuan dago Lee Giles irakaslearen zuzendaritzapean. CiteSeer eredua
antzeko bilaketa motorra sortzeko erabili zuten (<a href="http://smealsearch2.psu.edu/index.html/">SmealSearch</a>) negozio
akademikoko dokumentuentzat.<br /></p>
<p>Liburutegi digital berria izatea baino, CiteSeer-ek, besteak beste,
honakoak eskaini nahi ditu: algoritmoak, datuak, meta-datuak, zerbitzuak,
teknikak eta softwarea beste liburutegi digital batzuk bultzatzeko baliabideak
izan daitezen. CiteSeer-ek PDFn dauden ikerketa artikuluak sarean zerrendatzen
ditu. Hurrengoak dira ezaugarri nagusietako batzuk:</p>
<p>- CiteSeer-ek ACI (Autonomous Citation Indexing) darabil
zitazio aurkibidea automatikoki sortzeko eta literatura bilaketetarako. Zitazio
aurkibide tradizionalekin alderatuz gero, ACI-k kostu, erabilgarritasun eta
eraginkortasunean hobekuntzak eskaintzen ditu. Informazio gehiago eskuratu nahi
izanez gero, <a href="http://citeseer.ist.psu.edu/aci-computer/aci-computer99.html">Digital Libraries and Autonomous Citation Indexing</a>-era jo. </p>
<p> - Sareko beste hainbat editorek legez, CiteSeer-ek datu-basea gainetik irakurtzeko aukera ematen digu zitazio loturak erabiliz. </p>
<p> - Paper jakin bateko zitazio testuingurua erakuts dezake eta ikertzaileak modu arin eta errazean ikusiko du gainerako ikertzaileek
artikulu baten gainean zer esan dezaketen.</p>
<p> - CiteSeer-ek zitazioarekin eta hitzetan oinarritutako bideekin erlazionatutako dokumentuak bilatzen ditu eta guztiz eguneraturik
dagoen bibliografia darabil. </p>
<p> - Galdetu ditugun terminoak artikuluetan agertzen direla erakusteko testuingurua erakusten du laburpen generikoa eskaini beharrean, eta,
beraz, bilaketaren eraginkortasuna hobetuz. </p>
<p> - Orrialdeetako irudiak modu erraz eta arinean ikus ditzakegu.</p>
<p> - CiteSeer egunero gaurkotzen da.</p>
<p> - Zitazio bilaketa zehazteko egilearen inizialak erabil ditzakegu.</p>
<p> - Aurkibide batean ipinitako artikulu guztien meta-datuak automatikoki hartu eta eskaintzen ditu.</p>
<p> - Ahal denetan, CiteSeer meta-datuen beste baliabide batzuekin elkartzen da, hala nola, DBLP eta ACM liburutegi digitala.</p>
<p>Iturria:</p>
<p> CiteSeer.ist, <a href="http://citeseer.ist.psu.edu/citeseer.html">http://citeseer.ist.psu.edu/citeseer.html</a>, 2007ko maiatzaren 23an.</p>

       ]]></description>
      
        <category>littera</category>
      
        <category>citeseer</category>
      
      <comments>http://www.blogak.com/b23tik/citeseer#comments</comments>
      <dc:creator>Janire Enzunza</dc:creator>
      <pubDate>Wed, 23 May 2007 22:40:51 +0200</pubDate>
      
     </item>
    
     
     <item>
      <title>Del.icio.us</title>
      <link>http://www.blogak.com/b23tik/delicious</link>
      <description><![CDATA[
        <p>Del.icio.us <strong>sarean gustukoen ditugun txokoak biltzeko tresna</strong> da eta bai norberaren bai
besteen aukerak ikus ditzakegu. Hurrengoak dira tresna honen hiru <strong>erabilera nagusiak</strong>:</p>
<p>Lehendabizi,
gustukoen ditugun artikulu, blog, musika etab.-en <strong>helbideak gorde</strong> behar ditugu
eta sarera konektatuta dagoen edozein ordenagailutik izango dugu bertan
ibiltzeko aukera. Horretaz gain, guk <strong>bildutako informazioa etiketen bidez
sailka dezakegu</strong> karpetak erabili beharrean. </p>
<p>Norberak
sailkatutakoa senideekin, lagunekin, ikaskideekin edota del.icio.us-eko
erabiltzaileekin <strong>elkartruka dezakegu</strong>. Beraz, elkarlan bezala ere uler daiteke
tresna hau.</p>
<p>Era honetara,
beste batzuek topatutako gune interesgarri berriak ezagutuko ditugu
del.icio.us-en <strong>gai ugari</strong> (teknologia, aisialdia, ikerketak, oporrak,
sukaldaritza...) <strong>jorratzen baitira</strong>. </p>
<p>Beste batzuek
aurkitutakoa gure txokora ere gehi dezakegu. Gainera, lotura zenbat pertsonek
gorde duten ikus dezakegu eta, beraz, jende askorentzat erabilgarria den jakin.
Hala ere, pertsona gutxik jasota izateak ez du esan nahi erabilgarria ez denik;
gerta daiteke ezezaguna izatea eta apurka-apurka zabaltzen eta ezagutzen
joatea.</p>
<p>Arestian esan
dugu norberak bildutako informazioa etiketen bidez sailka dezakegula egitura
hobetzeko. Baina, agian teknologia berrien abiadura handia jarraitu ezin
dutenek edo nahi ez dutenek ez dakite <strong>zer den <em>tag</em> edo
etiketa</strong> delakoa. Hona hemen azalpentxoa:<em> tag</em> edo etiketak <strong>hitz bakarrean deskribapena ematen dute</strong> eta del.icio.us-en guk bildutako
helbide edo lekuei erants diezaiekegu. Hitz giltzarri antzekoak dira eta ez
dute inolako hierarkiarik osatzen. <strong>Nahi beste etiketa ipin diezaiekegu
gordetako lekuei</strong> eta modu errazean izenez aldatu edo ezabatu ditzakegu. Beraz,
etiketak erabiltzea norberaren informazioa karpetetan sailkatzea baino
errazagoa eta erosoagoa da. </p>
<p>Etiketen gaineko adibideak eta
erabiltzeko aholkuak ikusi nahiz gero, egin klik <a href="http://del.icio.us/help/tags">hemen</a>. Eta del.icio.us-en
izena eman nahiz gero, <a href="http://del.icio.us/help/getstarted">how to get started</a>-en klikatu. Uste dut erreminta erraza
eta erabilgarria dela eta guztiz gomendagarria. Beraz, nahi izanez gero, bidea
zabalik duzue. </p>
<p>Iturria:</p>
<p>del.icio.us, <a href="http://del.icio.us/about/">del.icio.us/about</a>, 2007ko maiatzaren 23an.</p>

       ]]></description>
      
        <category>littera</category>
      
        <category>delicious</category>
      
      <comments>http://www.blogak.com/b23tik/delicious#comments</comments>
      <dc:creator>Janire Enzunza</dc:creator>
      <pubDate>Wed, 23 May 2007 20:22:00 +0200</pubDate>
      
     </item>
    
     
     <item>
      <title>Pedro Axular y Guero</title>
      <link>http://www.blogak.com/b23tik/pedro-axular-y-guero</link>
      <description><![CDATA[
        <p><u>Comentario de la portada del libro</u></p>
<p>Axular escribió un libro llamado <i>Guero</i> aunque su título original es <i>Guero: bi partetan partitua eta berezia</i>. Lo escribió en su labortano natal, un habla sencilla y coloquial, y lo estructuró en tres partes: "Gomendiozko carta, Iracurtçaileari" y "50 kapitulu". Fue publicado en Burdeos en el año 1643.</p>
<p>Esta portada no contiene ningún dibujo (excepto un pequeño sello casi al final) y la completa un texto muy largo que ocupa la portada entera. En él, podemos leer lo siguiente (escrito en grafía actual):</p>
 
 
<p>GERO<br />BI PARTETAN PARTITUA ETA BEREZIA,<br />LEHENBIZIKOAN EMAITEN DA ADITZERA,<br />zenbat kalte egiten duen, luzamendutan ibiltzeak, egitekoen geroko utzteak.<br />Bigarrenean kidatzen da, eta aitzinatzen, luzamenduak utzirik, bere hala, bere egin bideari lothu nahi zaikana.<br />Eskritura Saindutik, Elizako doktoretarik eta liburu debozinozkoetarik, Axular Sarako errotorak bildua.<br />Ne tardes converti ad Dominum, et ne differas de die in diem, Eccles 5.<br />BORDELEN<br />G. Milanges erregeren inprimazaillea baithan<br />1643</p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <img style="width: 214px; height: 301px;" src="http://www.gipuzkoakultura.net/euskera/kmk/ganbara/navarra/nafarroa/guero.jpg" /><br /></p>
<p>Como podemos observar, en esta portada el autor le ha dado importancia nada más que al libro y a resumir cuál es su contenido, qué vamos a encontrar en la obra. Vemos que ha utilizado la letra mayúscula y también los diferentes tamaños de letra para darle más importancia a algunas palabras; el título (que no es sólo <i>Guero</i>,) y la explicación de la primera parte son las que mayor tamaño tienen (bien sea en mayúscula o en minúscula).</p>
<p>Después, en minúscula, utiliza un tamaño de letra más pequeño para referirse a la segunda parte del libro y, a continuación, aparece el nombre del autor. Seguido de unas palabras en latín y un pequeño sello, tenemos el lugar donde se ha publicado, quién lo ha publicado y en qué año.</p>
 
<p>Es un texto muy largo, pero que resume perfectamente la estructura del libro. Aunque utiliza varios tipos y tamaños de letra, creo que está bastante bien estructurada la portada y utiliza un lenguaje claro y bastante bien puntuado (aunque hoy en día la grafía pueda dificultar la lectura).</p>
<p>Por lo tanto, la portada del libro clásico en euskera <i>Guero: bi partetan partitua eta berezia</i> es una portada bastante bien organizada, con un orden lógico y desarrollo de los datos adecuado, en la que los datos más importantes, según el autor, están resaltados tipográficamente, lo que ayuda a evitar una portada monótona.</p>
 
<p>Fuentes:</p>
<p></p>
<ul> -Hiru.com, <a href="http://www.hiru.com/es/euskal_literatura/euskal_literatura_00550.html">"Axular"</a></ul>
<p></p>
<ul> -Institución PRINCIPE DE VIENA y URANGA GALDEANO, José ESTEBAN, <i>Fontes Linguae vascomun: studia et documenta</i>, Aranzadi, Pamplona, 1969. Algunas portadas están en la <a href="http://www.gipuzkoakultura.net/euskera/kmk/ganbara/navarra/exposici%F3n.htm">página</a> de la Diputación de Gipuzkoa.</ul>
<p>Información adicional:</p>
<p></p>
<ul>- Axular Kultur Elkartea, <a href="http://www.axularnet.com/web/axulargero.htm">"Axular, "Guero" liburua idatzi zuen idazlea"</a>. Breve biografía sobre el autor en euskera.</ul>
<p></p>
<ul>- Hiru.com, <a href="http://www.hiru.com/es/euskal_literatura/euskal_literatura_00550.html">"Axular"</a>. </ul>
<ul><p>- www.axularnet.com, <a href="http://www.axularnet.com/web/gero.html"><i>Guero</i></a>, en formato HTML.</p>
</ul>
<ul><p>- www.axularnet.com, <a href="http://www.axularnet.com/web/gero.pdf"><i>Guero</i></a>, en formato PDF.</p>
</ul>

       ]]></description>
      
        <category>littera</category>
      
        <category>portadas</category>
      
      <comments>http://www.blogak.com/b23tik/pedro-axular-y-guero#comments</comments>
      <dc:creator>Janire Enzunza</dc:creator>
      <pubDate>Sat, 19 May 2007 20:55:50 +0200</pubDate>
      
     </item>
    
     
     <item>
      <title>Google Reader, feed irakurgailua</title>
      <link>http://www.blogak.com/b23tik/google-reader-feed-irakurgailua</link>
      <description><![CDATA[
        <p>Google-k 2005ean aurkeztu zuen bere feed irakurgailua (www.google.com/reader) eta horri esker <b>geure blogak eta gustukoen ditugun webguneak egunean izan ditzakegu, leku horiek etengabe bisitatu beharrean</b>. Honela, normalean bisitatu ohi ditugun ehun webguneetara uneoro jotzen ibili beharrean, <b>horiei dagozkien ehun feed-ak Google Reader-en sartu behar ditugu</b> eta, eguneratzeak daudenean, unean-unean emango digu horien berri.</p>
<p>Baina, agian, askok zuen buruari egingo diozuen galdera hauxe izango da: <b>zer ote da feed delako hori?</b> Goazen orduan azalpentxo bat ikustera: feed-ak webgune bateko berriak dituzten fitxategi txikiak dira eta modu estandarrean daude idatzita programa informatikoak irakurtzeko gai izan daitezen, adibidez, Google Reader-ek.</p>
 
<p>Google Reader-en bidez, <b>ospe handia lortu duten beste zerbitzuekin lehiatu nahi du konpainiak</b>, esate baterako, <a href="http://www.bloglines.com/">Bloglines.com</a>, Feedness (gaztelaniaz) edota <a href="http://www.newsgator.com/">Newsgator</a>, informazioa kudeatzeko nahitaezko tresna bihurtzen baitabiltza.</p>
<p>Zerbitzu berri honetaz baliatzeko, Google Accounts-en izena eman behar dugu. Lehenengoz sartzerakoan, bertan dagoen feed bilatzailean gai zehatz bati buruzko kontsultak egiteko aukera ematen digute eta, <a href="http://www.flickr.com/photos/dirson/50423514/">"Subscribe" </a>botoia sakatuz gero, feed-etan zuzenean izena eman dezakegu. Era berean, feed batean izena eman dezakegu horren URL-a jakinez gero eta "Your Subscriptions" &gt; <a href="http://www.flickr.com/photos/dirson/50423513/">"Add a Feed"</a> sakatuz.</p>
<p>Era honetara, Google apurka-apurka geure kontuetatik gure informazioa kudeatzeko bide guztiak eskaintzen doakigu. Aurretik "Google Personalized"-en feed irakurgailua bazeukan ere, oraingo hau askoz hobea da, Bloglines-ekoa baino konplikatuagoa izan arren.</p>
<p>Informazio gehiago eskuratu nahi izanez gero:</p>
<ul>- Google Reader-eko autoreak berak, Chris Wetherell-ek, egin zuen <a href="http://buzz.blogger.com/2005/10/google-reader-in-wild.html">aurkezpena</a>.</ul>
<ul>- Zerbitzu berriaren <a href="http://www.google.com/help/faq_reader.html">FAQ</a>-a (Frequently Asked Questions).</ul>
<p>Iturriak:</p>
<ul>- <a href="http://google.dirson.com/post/1785/">"Google Reader, lector de feeds"</a>, google.dirson.com-ek 2005eko urriaren 8an argitaratua (noticias de google en español).</ul>
<ul>- <a href="http://google.dirson.com/o.a/google-reader/">"Google Reader"</a>, google.dirson.com-ek 2005eko urrian argitaratua.<br /></ul>

       ]]></description>
      
        <category>littera</category>
      
        <category>readers</category>
      
      <comments>http://www.blogak.com/b23tik/google-reader-feed-irakurgailua#comments</comments>
      <dc:creator>Janire Enzunza</dc:creator>
      <pubDate>Sat, 19 May 2007 18:23:42 +0200</pubDate>
      
     </item>
    
     
     <item>
      <title>Modern Language Association</title>
      <link>http://www.blogak.com/b23tik/modern-language-association</link>
      <description><![CDATA[
        <p>Fundada en 1883, la MLA de América proporciona a
sus miembros la oportunidad de compartir sus investigaciones en el campo
académico y experiencias de enseñanza con sus compañeros y de discutir
tendencias en la academia. Los miembros de MLA se reúnen en la convención anual
además de en reuniones, trabajan con organizaciones relacionadas, y sostienen<b>
uno de los mejores programas de publicación en humanidades</b>. Durante más de cien
años, los miembros han trabajado para consolidar el estudio y la enseñanza de
la lengua y de la literatura. <br /><br /><b>Características generales</b></p>
<p>• Más de 30.000 miembros en
100 países.</p>
<p>• Programas que ofrecen
profesores de inglés e idiomas extranjeros. </p>
<p>• La <i>Bibliografía</i><i> Internacional</i><i> MLA</i> es la única bibliografía que
comprende lenguaje y literatura, disponible en versión impresa, en línea y en
CD-ROM.</p>
<p>• Es un programa de
publicaciones que publica alrededor de 12 nuevos libros cada año.</p>
<p>• 4 importantes
publicaciones, que incluyen <i>ADE Bulletin;
ADFL Bulletin; Profesión</i> y <i>PMLA</i>,
una de las publicaciones más distinguidas en humanidades.</p>
<p>• Un boletín de noticias
trimestral que proporciona noticias de la asociación, listas de plazos, y
artículos del interés a los miembros.</p>
<p><b>La
 Bibliografía</b><b> Internacional</b><b> de MLA</b><br /><br />La bibliografía internacional
de MLA proporciona un listado clasificado y un índice de temas para libros y artículos
publicados en lenguas modernas, literatura, folklore, y lingüística. Es compilada por el personal de la oficina de MLA
de los servicios informativos bibliográficos con la cooperación de más de 100
bibliógrafos que contribuyen en los Estados Unidos y en el extranjero.
Disponible en versión impresa y en varias versiones electrónicas, la Bibliografía
 Internacional de MLA anualmente publica más de 66.000 libros
y artículos.</p>
<p><u>Objetivos de la
bibliografía (temas tratados)</u></p>
<p>Incluye la literatura de todo
sobre el mundo -- África, Asia, Australia, Europa, y norte y sur de América. El
folklore es representado por la literatura, la música, el arte, los rituales, y
los sistemas populares de la creencia. La lingüística y los materiales de la
lengua varían desde la historia y la teoría de la lingüística, la lingüística
comparativa, la semántica, la estilística, y la sintaxis hasta la traducción.
Otros asuntos incluyen teoría y crítica literaria, las artes dramáticas
(películas, radio, televisión, teatro), e historia de la impresión y publicación. <br /></p>
<p>Se incluyen trabajos de literatura
que se transmiten oralmente, mediante la impresión, o en medios audio-visuales
y en lenguas humanas, incluyendo los idiomas naturales y los idiomas inventados
(esperanto, idiomas de computadoras y programación). Los trabajos sobre la
enseñanza de la lengua, literatura, y retórica y composición a nivel de
universidad también.</p>
<p><u>Los documentos que se
incluyen</u></p>
<ol type="1"><li><b>Nacionalidad
 e idioma</b>. No hay restricciones sobre
 el lugar de origen o la publicación de un trabajo o sobre su lengua
 original. </li>
<li><b>Forma</b>. Se incluyen los trabajos críticos sobre
 literatura, lengua y folklore. No hay restricción en la organización,
 formato, o el objetivo de éstos trabajos. Diccionarios, catálogos,
 manuales, bibliografías, índices, y otros trabajos de referencia son
 incluidos. (se excluyen los resúmenes, así como los artículos individuales
 de los diccionarios y de las enciclopedias.) </li>
<li><b>Nivel</b>. Los trabajos de interés para los eruditos son
 incluidos aunque estén escritos bien sea para estudiantes o para un
 público más general, a condición de que el contenido o su tratamiento los
 coloque dentro del objetivo de la bibliografía.</li>
<li><b>Medio
 físico</b>. No hay restricción en el
 tipo o el medio físico de los trabajos. Los libros y los artículos en
 libros y en periódicos son los listados con más frecuencia. Los trabajos
 en otros medios incluyen películas, grabaciones de sonidos, las
 microformas, y materiales legibles por máquinas</li>
<li><b>Estado</b>. Solamente se incluyen los
 artículos publicados. Generalmente, sólo suelen
 incluirse publicaciones nuevas; las ediciones revisadas de obras
 previamente publicadas se consideran nuevos trabajos.</li>
<li><b>Fecha</b>. El formato de la impresión de
 la bibliografía de MLA incluye material publicado desde 1921 hasta hoy en
 día. El formato electrónico incluye el mismo material, pero con
 publicaciones desde 1963. Los trabajos sobre la enseñanza de la lengua, la
 enseñanza de la literatura, y retórica y composición publicados en 1998 y
 más adelante son incluidos. </li>
</ol>
<p></p>
<p>Fuentes:</p>
<p>• <a href="http://www.mla.org/about">About the MLA</a></p>
<p>• <a href="http://www.mla.org/bibliography">MLA International Bibliography</a></p>

       ]]></description>
      
        <category>littera</category>
      
        <category>mla</category>
      
      <comments>http://www.blogak.com/b23tik/modern-language-association#comments</comments>
      <dc:creator>Janire Enzunza</dc:creator>
      <pubDate>Sat, 12 May 2007 23:20:14 +0200</pubDate>
      
     </item>
    
     
     <item>
      <title>El Evangelio de Judas</title>
      <link>http://www.blogak.com/b23tik/el-evangelio-de-judas</link>
      <description><![CDATA[
        <p>Así es
como empezaba el artículo publicado en la revista <i>National Geographic</i>
el año pasado: </p>
<p>&lt;&lt;Perdido
durante cerca de 1.700 años, <b>un manuscrito sobre papiro casi desintegrado
revela una visión muy diferente del discípulo Judas Iscariote</b>, considerado
hasta hoy como el traidor a Cristo. </p>
<p>Con un&nbsp; leve temblor parkinsoniano en las manos, el
profesor Rodolphe Kasser cogió el antiguo texto y empezó a leer en voz clara y
resonante: «pe-di-a-kan-aus ente pla-nei». Las extrañas palabras eran <b>copto, la
lengua hablada en Egipto en los albores del cristianismo</b>. Nadie había vuelto a
oírlas desde que la primitiva Iglesia cristiana prohibió a sus adeptos la
lectura de aquel documento. De algún modo este ejemplar sobrevivió, oculto
durante siglos en el desierto egipcio. Finalmente fue descubierto a fines del
siglo XX, para luego desvanecerse en el submundo de los traficantes de antigüedades,
uno de los cuales lo abandonó durante dieciséis años en la cámara acorazada de
un banco de Hicksville, en Nueva York. Cuando llegó a manos de Kasser, <b>el
<a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Papiro">papiro</a> </b>(especie de papel hecho con plantas acuáticas secas)&nbsp; <b>se estaba
desintegrando, y su mensaje estaba a punto de perderse para siempre</b>. El erudito
de 78 años, uno de los expertos en copto más acreditados del mundo, terminó la
lectura y depositó con cuidado la hoja sobre la mesa. «Es una lengua preciosa,
¿verdad? Egipcio escrito en caracteres griegos.» Sonrió. «Es un pasaje en el
que Jesús explica a los discípulos que están yendo por el mal camino.» Kasser
está entusiasmado con el texto, y con razón. La línea inicial de la primera
página reza: «Crónica secreta de la revelación hecha por Jesús en conversación
con Judas Iscariote...». Después de casi 2.000 años, el hombre más odiado de la
historia vuelve a aparecer.&gt;&gt;</p>
<p>De la mano de la sociedad National
Geographic, que está ayudando en las labores de restauración y traducción del
manuscrito, &nbsp;un laboratorio analiza el
libro de papiro, o códice, que contiene el evangelio. </p>
<p>A continuación, veamos un breve
resumen del <b>proceso desde el origen del códice hasta su autentificación:</b></p>
<p>- <b>Década de 1970</b>: un grupo de
aldeanos encuentra un códice antiguo, o manuscrito, en papiro, que contiene el
evangelio según Judas en las cercanías de El Minya, Egipto. </p>
<p>- <b>1978</b>: el códice es vendido a
un anticuario egipcio en el Cairo.</p>
<p>- <b>Mayo de 1983</b>: el anticuario
egipcio ofrece vender el códice en Nueva Cork y vuelve a fracasar; guarda el
códice en una caja de seguridad en un banco de Hicsville, donde permanece
durante 16 años. </p>
<p>- <b>Abril de 2000</b>: la anticuaria
Frieda Nussberger-Tchacos compra el códice al anticuario egipcio.</p>
<p>- <b>Abril de 2000</b>: la Biblioteca Beinecke
de Libros Extraordinarios y Manuscritos de la Universidad de Yale
verifica que el códice contiene el evangelio según Judas, pero decide no
comprarlo. </p>
<p>- <b>Septiembre de 2000</b>: Tchacos
inicia la venta del códice a Bruce Ferrini, anticuario. </p>
<p>- <b>Febrero de 2001</b>: la venta no se
realiza.Tchacos recupera el códice y se lo transfiere a la Fundación Maecenas
para el arte antiguo, en Suiza.</p>
<p>- <b>Julio de 2001</b>: el presidente
de la Fundación Maecenas
convence al erudito Rodolphe Kasser a comprometerse en la ardua tarea de
transcribir el códice del copto dialectal.</p>
<p>- <b>Enero de 2005</b>: el sistema de
datación mediante la técnica del carbono radioactivo del papiro y el cuero
llevado a cabo por la
 Universidad de Arizona ubica la confección de este documento
entre los años 220 D.C. y 340 D.C.</p>
<p>- <b>Febrero de 2006</b>: una media
página del evangelio perdida aparece en Nueva York. Se la fotografía,
transcribe y traduce. </p>
<p>- <b>Abril de 2006</b>: páginas del
códice se revelan al público por primera vez en la sede central de la National Geographic
Society en Washington, D.C.</p>
<p>En las siguientes páginas tenéis
varias <b>imágenes</b> del manuscrito:</p>
<p></p>
<p></p>
<p>• <a href="http://www7.nationalgeographic.com/ngm/gospel/gallery1.html">Photo Gallery</a></p>
<p>• <a href="http://www.nationalgeographic.com/lostgospel/document.html">Páginas del códice</a></p>
<p>Fuentes:</p>
<p>• Parte del artículo "El Evangelio de Judas"<a href="http://www.nationalgeographic.com.es/articulo.jsp?id=528339"> en castellano</a>, publicado en www.nationalgeographic.com.es, mayo de 2006.<br /></p>
<p>• Andrew Cockburn, <a href="http://www7.nationalgeographic.com/ngm/gospel/feature.html?fs=www9.nationalgeographic.com&fs=www.nationalgeographic.comArtikulu%20osoa%20inglesez">"The Judas Gospel"</a>, publicado en www.nationalgeographic.com, abril de 2006.</p>
<p>• Información adicional, links, entrevistas, etc. <a href="http://www.natgeo.tv/judas/index.html">sobre el códice</a> en la página www.natgeo.tv/judas</p>

       ]]></description>
      
        <category>littera</category>
      
        <category>evangelio_judas</category>
      
      <comments>http://www.blogak.com/b23tik/el-evangelio-de-judas#comments</comments>
      <dc:creator>Janire Enzunza</dc:creator>
      <pubDate>Sat, 12 May 2007 21:19:24 +0200</pubDate>
      
     </item>
    
  </channel>
</rss>