Adiskideok,
Blog honek ez dit permititzen erantzuten.
Errore mezu bat heltzen zait erantzuten saiatzen naizenero.
Saia zaitezte mezu honi erantzuten eta errore hori jaso badezazue jakinarazi iezadazue
Anitz esker
Josu Lavin
Berriro probatu dut orain eta mezu' errorezko berbera. Hona hemen nire erantzuna, Gilen.
Kaixo Gilen,
Eta INVASIO hitza nola ahoskatu behar genuke?
/imvasio/? /imbasio/? /invasio/?
Neuk /in-va-si-o/ ahoskatzen dut.
Eta IMMIGRANTEren kasuan?
/imigrante/
/inmigrante/
/immigrante/ (neure modura)
?
Adeitsuki
Josu Lavin
Erantzunak
Nork: Gorka.2007/01/07 01:26:26.683 GMT+1
www.blogak.com/oregonian----www.basqueinmoon.blogspot.com
Nork: Josu Lavin.2007/01/07 09:14:17.869 GMT+1
Ez dakit ondo ulertu dizudan, mezu hoentaz ari zinen? Nik ondo irakurtzen dut, Josu.
Kristi.
Nork: Kristina..2007/01/07 10:20:02.788 GMT+1
Eskerrik asko, Kristina, lehen saiatu naiz mezu bati erantzuten eta egin ahal izan dut. Atzo eta herenegun zenbaitetan saiatu arren ezina gertatu zitzaidan erantzutea eta errore mezu bat atzera etortzen zitzaidan.
Badirudi orain dena ondo doala.
Nork: Josu Lavin.2007/01/07 10:38:51.606 GMT+1
EEBko hitz hau, V-rik ahoskatzen ez duenak /imbasio/ esaten du, EBan bezala.
V-ak ahoskatzen dituenak /invasio/ esaten du.
Bestalde, akzentuera nola?:
- in-vá-si-ò
ezta?
IMMIGRANTE
Nik euskaraz ez dut konsonant geminaturik ahoskatzen. Badakit italieraz, eta han bai ahoskatzen ditut. Beraz euskaraz, ahoskatzen bezala (ia-ia) idazten denez, IMIGRANT(E) forma dut nahiago. Gaztelaniaz INMIGRANTE esaten dut, baina noski, hori ez da konsonant geminatu bat, baizik gaztelaniak geminatua interpretatu duen modua.
Nork: Gilen.2007/01/07 19:32:44.698 GMT+1
Bai, in-vá-si-ò.
Neuk /im-mi-gran-te/ ahoskatzen dut, baina zeurea ere oso konsequentea iruditzen zait.
Iruditzen zait biak onartu behar ditugula EEBn:
immigrante & imigrant(e)
Nork: Josu Lavin.2007/01/07 21:24:49.231 GMT+1