Blogak.com

Sortu blog berria   Sar zaitez blogera

2008/06/16

Ordainduko orduan

Orain, dendan eta supermerkatuen beti euskaraz agurtu dut  ordainduko orduan. Kaixo, egun on, aupa; berdina da. Dendari batzuk esaten dit ‘hola’, baina gero, erantzuten dit nire 'kaixo' kaixoarekin beste (bat). Primeran. Baina... noizean behin mendekoak ez dit hau erantzuten.

Gauza bestea ere esaten diet, zenbakiak dira! Bai. Haiek gaztelanian esaten didate zenbat balio du? Ba nik kantitatea itzulitzen diet. Hori da. Hark esan dit “cinco euros”? Nik erantzun diot “bost”.

Atzo, erosketak 4’45 balio zuen. Mendekoaria esan zidan “Quatro con quarenta-i-cinco” eta ni berresan nion “Lau euro eta uhmm... hog... [denbora] berrogeita...bost!”. Umea izaratu zen eta ni lasaiatu zuen: “és que tengo que practicar los numeros, sinó no se me quedan”. Begirak begiratu ninduen eta, gero nik esan nion eskerrik asko, esan zidan ‘gràzias, adiós’.

Berria naiz! Praktika behar dut! Eta haiek? Ba berdin! Baina... buf. Taktika ona da? Ez dakit, beharbada haiek pentsatuko dute hau erasoketa da. Ez dakit.

Només tinc clara una cosa: jo no sóc basc, però tampoc espanyol. Que no em responen en català? Ados, però jo escullo en quina llengua vull ser atès. O potser aquesta noia m’hauria dit “estamos en espanya” com si això no fos de cap manera Euskadi? !!!!

Nork: JoCat.2008/06/16
Etiketak: heriotza bizitza | Permalink | Erantzunak (1) | Errenferentziak: (0)

Erantzunak

Orain, dendan eta supermerkatuen(dendetan eta supermerkatuetan, plural) beti euskaraz agurtu(agurtzen) dut ordainduko(oradaintzeko) orduan. Kaixo, egun on, aupa; berdina da. Dendari batzuk esaten dit(didate) ‘hola’, baina gero, erantzuten dit(didate) nire 'kaixo' kaixoarekin beste (bat)(beste kaixo batekin). Primeran. Baina... noizean behin mendekoak ez dit hau erantzuten.

Gauza bestea(beste gauza bat) ere esaten diet, zenbakiak dira! Bai. Haiek gaztelanian esaten didate zenbat balio du? Ba nik kantitatea itzulitzen diet. Hori da. Hark esan(esaten) dit “cinco euros”? Nik erantzun(erantzuten) diot “bost”.

Atzo, erosketak 4’45 balio zuen. Mendekoaria esan zidan “Quatro con quarenta-i-cinco” eta ni(nik) berresan nion “Lau euro eta uhmm... hog... [denbora] berrogeita...bost!”. Umea izaratu zen eta ni lasaiatu zuen(?): “és que tengo que practicar los numeros, sinó no se me quedan”. Begirak(begietara) begiratu ninduen eta, gero nik esan nion eskerrik asko, esan zidan ‘gràzias, adiós’.

Berria naiz! Praktika(praktikatu) behar dut! Eta haiek? Ba berdin! Baina... buf. Taktika ona da? Ez dakit, beharbada haiek pentsatuko dute hau erasoketa da(dela=que és). Ez dakit.


Per cert, mendeko més que dependent vol dir vassall, subordinat. Si vols dir dependent d'una botiga o un supermercat, es diu "saltzaile", o sigui, venedor.

Nork: Irakaslea.2008/06/23

Idatzi artikulu bat





The CAPTCHA image

Mesedez irudian agertzen diren letrak sartu ondoko testu-kutxan. Captchas.net zerbitzuan oinarritua.